Thursday, February 27, 2020

Väljas on veebruar täna...


Hästi sihitud lahtiste juustega veebruar muutis hoiuruumis meie kenad kuivad küttepuud lumiseks liumäeks. Mida võis võtta hea naljana – luud ja lahendus ja ei hullu kedagist. Ent kuidagi tänu sellele tõlkisin väljas-on-veebruar-laulu inglise ja vene keelde. Aitäh lubamast, Alender ja Randpere ;)
Eestikeelne versioon on mäletatavasti selline:
Väljas on veebruar täna
ja orgudes ruskavad pajud.
Ennast su südames näen:
nõnda rahu mu meeltesse vajub.

Mõtlen: kui üksik ja valge
jäi lapsepõlv maamajja maha.
Surnute korjatud köömneid
ja tumedat meekärjevaha

otsekui hõnguks sealt nüüdki
ja otsekui oleks mu pihud
mustlepa verega võitud
ja vislapuuvaiguga ihu.

Niikaua taevasse vaata,
kui lumed on sadanud alla.
Lumed on vaiksed ja kerged
ja lumede juuksed jäid valla

paljaste võrade kohal,
kus õõtsuvad hõõguvad tähed.
Niikaua lumesse vaata,
kui aupaiste vajub su pähe.

Hirme on maailma kohal
ja kesköiti avardub tuba.
Mis keeles ma paluma pean,
sest surm on meid silmanud juba?

Niikaua lehitse aastaid,
kui haljus on sadanud alla.
Väljas on veebruar täna
ja lumede juuksed jäid valla.

Kuhugi minna ei ole,
sest aja sõnad on valjud
otsekui iilingud lauskmaal
ning nende eest pagevad paljud.

Kannatus tuleb ja läheb
näoga, mis võõras ja tuttav.
Kannatust suudlen su otsaees.
Ma ei häbene nutta.

Minu ingliskeelne loovtõlge sai mõnuga mängeldes selline:

Winter is kissing the Planet
and valleys are purple with willows.
My minds are calmed by snowflakes -
Your heart is my favourite mirror.

Remember, how lonely and snow-white
is lost in the memories childhood.
Boiled in the herbs of ancients
with the honey from darkest wild-woods.

Catching their scents I am right now
feeling, my palms are still purple,
coloured with desperate willows,
powdered by blossoms of linden.

Look up to heavenly skies till
the snow is falling on your face.
The lightest and quietest snow will
open its comforting calm hair.

Dancing around and up-on trees
the stars waiting for your crown
to fall fron the clouds on your forhead,
to become holy part of your own.

Fears fly around our spirits,
they wrap our souls after midnight.
Now pray in every language
to escape from terrifing insights.

Counting your lifetime and praying
until you'll be able to see, that
winter is kissing the planet
and opens it's comforting calm hair.

Nowhere to run, little angel.
The times are hard, but you keep on
standing cruel storms over valley -
You'll be not one of the dead-ones.

Faces of pain are so different.
Strange, dark and still familiar.
Let me kiss each your pain away
and bless with my tears every fear.

Winter is kissing the Planet
and valleys are purple with willows.
My minds are calmed by snowflakes -
Your heart is my favourite mirror.

Näitasin seda õhtuse päevasündmuste jagamise käigus oma kalmistu-kolleeg Valerikule.
Tema laskis google-translate'il selle loovtulemuse kõigepealt tagasi eesti keelde tõlkida.
Robot tegi nii:

Talv suudleb Planeeti orud on pajuga lillad. Lumehelbed rahustavad mu meelt - Teie süda on minu lemmikpeegel. Pidage meeles, kui üksildane ja lumivalge on lapsepõlves mälestustest kadunud. Keedetud iidsete ürtides kõige tumedamate metsade meega. Nende lõhnade püüdmine on mul praegu käes tunne, mu peopesad on endiselt lillad, värvitud meeleheitel pajudega, pulbrina pärnaõied. Vaadake kuni taevasteni lumi langeb su näole. Kõige kergem ja vaikseim lumi saab avage oma lohutavad rahulikud juuksed. Tantsitakse puude ümber ja üles tähed, kes ootavad su krooni langeda pilve ette, saada enda pühaks osaks. Hirmud lendavad meie meeleolu ümber, nad mässivad meie hinge pärast südaööd. Nüüd palvetage igas keeles põgeneda kohutavate arusaamade eest. Arvestades oma elu ja palvetades kuni näete, seda talv suudleb planeeti ja avab oma lohutavad rahulikud juuksed. Kusagil joosta, väike ingel. Ajad on rasked, kuid hoiate edasi seisab julm torm oru kohal - Sa ei kuulu surnute hulka. Valu näod on nii erinevad. Kummaline, tume ja ikkagi tuttav. Las ma suudan iga su valu ära ja õnnista oma pisaratega iga hirmu. Talv suudleb Planeeti orud on pajuga lillad. Lumehelbed rahustavad mu meelt - Teie süda on minu lemmikpeegel.

Ja sealt nügis sõber Ahnefer teksti omakorda otse vene keelde – abiks ikka :D

Зима целует планету и долины пурпурные с ивами. Мой разум успокаивается снежинками - Твое сердце - мое любимое зеркало. Вспомни, как одиноко и белоснежно теряется в воспоминаниях детства. Отваренный в травах древних с мёдом из самых темных диких лесов. Ловя их ароматы я щас чувствуя, что мои ладони все еще фиолетовые, окрашенный отчаянными ивами, напудренный цветами липы. Смотреть на небесное небо до снег падает на твоё лицо. Самый легкий и тихий снег открой успокаивающие спокойные волосы. Танцы вокруг и на деревьях звезды ждут твоей короны упасть с облаков на лоб, стать святой частью своего. Страхи летят вокруг нашего духа, они окутывают наши души после полуночи. Теперь молись на каждом языке убежать от ужасающей идеи. Считая свою жизнь и молясь пока вы не сможете увидеть, что зима целует планету и открывает успокаивающие спокойные волосы. Некуда бежать, маленький ангел. Время трудное, но вы продолжаете Жестокие штормы над долиной Ты не будешь одним из мертвецов. Лица боли такие разные. Странно, темно и все еще знакомо. Позволь мне поцеловать каждую твою боль прочь и благослови моими слезами каждый страх. Зима целует планету и долины пурпурные с ивами. Мой разум успокаивается снежинками - Твое сердце - мое любимое зеркало.

Mina hakkasin neist tulemustest lõbustatuna mängu ilu nautima ja küsisin google.translate'ilt, kuidas tema eestikeelsetest päris-sõnadest ingliskeelse laulu loob. Lõi ikka, miks ei lõi:


It's February today and willows in the valleys. I see in your heart: so peace shall sink in my mind. I mean: how lonely and white childhood was left behind in a country house. Cumin from the dead and dark honeycomb as if from now on and as if my hands were anthrax blood and a body with a honeysuckle resin. As long as heaven look, when the snow has fallen down. The snow is quiet and light and the hair of the snow fell loose over bare canes, where swirling glowing stars. As long as you see the snow, as the dawn sinks into your head. Fears are over the world and at midnight the room expands. What language do I have to ask, because death has struck us already? As long as you browse for years, when the rain has fallen down. It's February today and the hair of the snow fell loose. There is nowhere to go, for the words of the time are loud like sprigs on a flat ground and many will flee for them. Suffering comes and goes with a face that is unfamiliar and familiar. I kiss your forehead with patience. I'm not ashamed to cry.

Oi... Aga kuidas masin eestikeelsed sõnad vene keelde viiks?

Сегодня февраль
и ивы в долинах.
Я вижу в вашем сердце:
так что мир погрузится в мой разум.

Я имею в виду: как одинокий и белый
детство осталось в загородном доме.
Тмин из мертвых
и темные соты

как будто с этого момента
и как будто мои руки были
кровь сибирской язвы
и тело со смолой жимолости.

Пока небеса смотрят,
когда выпал снег.
Снег тихий и легкий
и волосы снега выпали

за голые трости,
где кружатся светящиеся звезды.
Пока ты видишь снег,
как рассвет погружается в твою голову.

Страхи над миром
и в полночь комната расширяется.
На каком языке я должен спросить,
потому что смерть уже поразила нас?

Пока вы просматриваете в течение многих лет,
когда пошел дождь
Сегодня февраль
и волосы снега выпали.

Некуда идти,
слова того времени громки
как веточки на ровной поверхности
и многие побегут за ними.

Страдание приходит и уходит
с лицом, которое незнакомо и знакомо.
Я целую тебя в лоб с терпением.
Мне не стыдно плакать.

Aitäh – piiksviiks, jummala eest :D – isegi lugeda aitab transkribeerides:

Segodnya fevral'
i ivy v dolinakh.
YA vizhu v vashem serdtse:
tak chto mir pogruzitsya v moy razum.

YA imeyu v vidu: kak odinokiy i belyy
detstvo ostalos' v zagorodnom dome.
Tmin iz mertvykh
i temnyye soty

kak budto s etogo momenta
i kak budto moi ruki byli
krov' sibirskoy yazvy
i telo so smoloy zhimolosti.

Poka nebesa smotryat,
kogda vypal sneg.
Sneg tikhiy i legkiy
i volosy snega vypali

za golyye trosti,
gde kruzhatsya svetyashchiyesya zvezdy.
Poka ty vidish' sneg,
kak rassvet pogruzhayetsya v tvoyu golovu.

Strakhi nad mirom
i v polnoch' komnata rasshiryayetsya.
Na kakom yazyke ya dolzhen sprosit',
potomu chto smert' uzhe porazila nas?

Poka vy prosmatrivayete v techeniye mnogikh let,
kogda poshel dozhd'
Segodnya fevral'
i volosy snega vypali.

Nekuda idti,
slova togo vremeni gromki
kak vetochki na rovnoy poverkhnosti
i mnogiye pobegut za nimi.

Stradaniye prikhodit i ukhodit
s litsom, kotoroye neznakomo i znakomo.
YA tseluyu tebya v lob s terpeniyem.
Mne ne stydno plakat'.

Toda et... Aitäh abi ja lõuatäie naeru eest. Venekeelse Laulu loon ikkagi ise :D :D :D

Saturday, February 1, 2020

Kanal, tõkkepuu ja laudavundamendi puhastustöö


Altweski ajaraamat 63

Väikesed naised“ on film, mis vastab eranditult igale küsimusele, mis kukla taga 3 või 300 aastat pakitsenud. Uuemal ajal ongi nii – küsi – ja vastust näed kinos, kuhu meie läksime Marje ja teiste tüdrukutega ühiskülastusele Altweski avariitööde tasakaalustamiseks. Igas mõttes.
Deemonid ihkavad teemantideks. Fööniksid tahavad tuhast tõusta. Põrkleme ala(hin)damise labürintides, kus meie Tööd ja Teenimist ei väärtustata.
Nagu filmis, nii Eestis Koidula ja Suburgi aegadel – mu ülikooli diplomitöö teema muide. Täna sama, ainult veel hullem. Tegudeinimesed ja puldipubed kõnelevad 50 erinevat eesti keelt. Meid sunnitakse raha eest klišeeostjate rõõmuks „õnnelikke lõppe“ tootma. Meid tarbitakse ja kuritarvitatakse, meie missioonitunde ja pühendumiste üle irvitatakse, vandaalitsetakse ja parasiteeritakse. Eriti puhta töö- ja loomerõõmu hetkel sõidavad nürimeelsed „vsjo-našed“, rüvetajad ja haldjavägistajad üle 7 ühes elatavate elude.
Nagu „Väikesed naised“, nii ka väikesed naised tunnevad sügavat olemuslikku rõõmu võitudest varingute, elektrišokkide, uputuste, töölaviini ja olmevallide üle. Puhastasime käsitsi 300aastase kanali – mehed mõtlesid kopa tuua, me tegime ära.
Tajume hoolikalt, mida soovime. Kogeme, kuidas raisakullid ja šaakalid meid iga võimalust kasutades laiali tassivad. Õnneks on meie kõrval ustavad sõnumitoojad.
Tehniliselt võib öelda, et percheroni-piiga Di on kaela vastu boksiukse põikpuud paljaks süganud. Ent kuidas teisiti kui pilti näidates ta emandat hoiatada saaks? Ettevaatust, raisakullid!
Kui „Väikeseid naisi“ seansi järel analüüsisime, nentis leedi konstella Oja: nunu, jälle munad letis, mis?
Jep, tarbijate maharaputamine nõuab mehisust. Valede ja poolpeeretamiste ajad on möödas. Tänasest retrograadne Merkuur toetab galaktilise sitahargiga uusi reegleid ja meelekindlust ning asetab puuduvad pusletükid oma kohtadele. Ses juurteni kasimise pühas Töös on iga leid puusaliigesest Kuldse trio kassetini mitmekihiline sms.
Üle aegade kohatud esoteerika-Sirgile saime küsimusele, mida head on juhtunud, vastata: täiesti uue sageduse vastutuse, truuduse, järjepidevuse, tõotuse pidamise kogemus! Täname ja õnnistame!
Altweskil on nüüdsest tõkkepuu. Nagu muiste. Sellepärast, et meil käivad avariitööd maja all kanalis - hoiatussildid-märgid-värgid on väljas, aga ikka sõidetakse end siin mutta kinni. Teelistemaja jaoks asfalteerisime kodutee - tervet muinsusplatsi asfalteerida ei raatsi. Rikutu taastame pärast avariitöid. Jälle. Lisaks sellele, et muttatungijate väljaaitamine on tüütu, võib neile ka iidne külalistall koos kivikatusega iga hetk kaela kukkuda. Tõin sealt viimsed küttepuud välja ja sulgesin ukse - ka iseenda ees - aegadel, mil kõik ülikiiresti transformeerub ja deformeerub, pole mõtet mängida. Samuti on jõepoolseim saal hakanud ehmatava kiiruga Vigala poole kalduma. Seal seina ääres päevitada armastavatele loendamatutele rästikutele ilmselt hoiatussilte ega tõkkepuid vaja ei ole - alt ära, sein tuleb! - teised rahvad on kordades targemad ja hoolivamad kui inime-ullike. Inim ei näe kedagi-midagi, ronib roomikutega ligimesele lastetuppagi - puhastad-parandad - ja ta tuleb taas. Näis, mis saab. Hästi kindlasti. Ka siis, kui tundub, et on hullusti, on hästi - siis eriti. Emandad Laub ja Koidula soovitasid tõkkepuu küll sinna panna, kus ta vanasti oli - kohe maantee äärde - ent kuna meil on detplanni järgi külalisparkla suure kuuri taga - sinnapoole too loodetavasti ei kuku - oli mõistlikum teha nii, nagu tegime. Just täna, kui noorim tütar mu sonksi jälle mu enese juusteks lõikas, tundsin avada õeke Marge ja vend Tenno kingitud rullraamatu "Linnukese mure". Kareva ja Mildeberg. Kes oli muide mu vanema venna sõber ja illustreeris Aarne lahkumise järel paar mu raamatut.
Kui kirjutan, et lammutasin koos hobustega surntlaudavundamendi paduvihmas laiali, kriiksub keegi energeetiline pihustaja kindlasti oma mõõtkavas – nääh, märter tahab kangelane olla. Kirjutamata jätta ei raatsi, sest oli taas senise elu parim laupäev.
Hobustega töötamist on mitmesugust – seljas ja aiste vahel, õlg õla kõrval ja ülimas ühenduses. Shiva näitas olnud aegade lauda vundamenti prepareerides ette viimased klaasikillud – VAU! kaevas välja kellegi raadiotehnika huvilise varamust viimased raadiolambid – Diana tegi kõike nii, nagu mummi ees. Praegu veel veab mummi käru – tuleval aastal teeb seda sama mänguliselt ja mõnuga nagu mina täna, juba tema :)
Me ajasime hobulastega korraks ärkvele ja kutsusime kohale IIDSED. Mõned on piltidel ümber VAU!&Di - nemad suhestusid kohe, mina nägin alles pildi peal. Ja otsisin Valnerite-Kalvide varamust välja, kes meie eel ja ümber olid... Püüan väärida ja olnute matka jätkata.
Kuhu iganes koos loomrahvastega siin vägises paigas kaevume – väed lähevad liikvele. Puhastumise ja pühitsemise vihur. Kes vastu töötab, saab haiget – kuni asub arenema – või saadetakse jalga puhkama. Siin ei ole lihtsaid lahendusi ega kompromisse. Põhjani. Päriselt. Pühitsustega.
Aitäh - kõigile kõige eest.
Kullahinnas kogemused
Aegade algusest tänasesse
Kuratlikud emotsioonid
Seadnud luubi-peegli ette
Teemantiks nad transformeerin,
Ehitan neist uue ilma
Inimrahvaid-loomi tõlgin
Saagu Saage rüütlimõisast
Tempel helge Omadele
Altweski iidse kirgastame
Alma Madre avanedes
Suure tõusu ühendame
Tervenemist jääjatele,
Avanemist pühendame
Terviklikult ausatele.
Õied-viljad küpsetame -
Nagu mõttes-sõnas-kirjas,
Nii ka hooned ehitame
Igaviku teenistusse -
Saagu nõnda, nagu taevas
Töö ja loovuse harmoonia.
Usk, lootus, armastus
Soovid palvehaaval täidab
Tark ja teadlik Lunastus.